quarta-feira, 13 de dezembro de 2017

Quem é o culpado?


Por Sheik Mohammad Abdullah Ansari

“Da na mesma que advirtas ou não aos infiéis: não crerão”.

“Allah selou seus corações e ouvidos; uma venda cobre seus olhos e terão um castigo terrível. Há entre os homens aqueles que dizem: «Cremos em Allah e no último Dia», mas não creem. Tratam de enganar a Allah e aos que creem; mas, sem dar-se conta, só enganam a si mesmos. Seus corações estão enfermos e Allah lhes agravou sua enfermidade. Terão um castigo doloroso por haver mentido.” (Alcorão 2: 6-10) (da tradução: “O Alcorão em Espanhol Mexicano”)

Esta é mais ou menos a tradução mais comum destes ayats do Alcorão e a primeira vista podem provocar confusão e perguntas sérias. Mas antes de tratar dessas dúvidas vamos ver uma tradução um pouco melhor.

“EM VERDADE, aqueles que insistem em negar a verdade – tanto faz que lhes advirta ou que não lhes advirta: não crerão. Deus selou seus corações e seus ouvidos, e sobre seus olhos há um véu: espera-lhes um tremendo castigo. E há aqueles que dizem: “Cremos em Deus e no Último Dia”, enquanto que [na verdade] não creem. Pretendem enganar a Deus e aqueles que chegaram a crer – mas só se enganam a si mesmos, e não se dão conta. Em seus corações há enfermidade e por isso Deus deixa que aumente sua enfermidade; e lhes espera um penoso sofrimento por suas contínuas mentiras.” (Alcorão 2:6-10) (Tradução de Muhammad Asad) al-kafirum (“aqueles que negam a verdade”).

O que confunde e perturba as pessoas é primeiro o enunciado: “Deus selou seus corações e ouvidos, e sobre seus olhos há um véu”. Parece que é Deus que é culpado por essas pessoas negarem a verdade. Então, “espera-lhes um tremendo castigo”, logo Deus os faz pecar e então os castiga pelos pecados que Ele mesmo provocou.

Não tem sentido. Se algo no Alcorão parece não ter sentido, você tem duas opções: crê-lo cegamente, tornar-se fanático ou usar o cérebro, o intelecto, investigar e analisar.

Número um: antes que mais nada, é o conceito errôneo da natureza ou realidade sobre o que é Deus. Com o conceito correto é impossível mal entender esse tipo de expressão no Alcorão (ou qualquer [outro] livro sagrado). La ilaha il-lallah, não há deus, só Allah. Esse, o Kalim-I Tawhid, que é também muitas vezes mal traduzido e entendido, é o ponto de partida. Não existe um “deus”, uma pessoa suprema, uma entidade, um ancião lá em cima, separado de nós, outorgando prêmios e castigos segundo nossa conduta, só existe Allah e Seu Sistema. Allah não é uma entidade, Ele é a Energia Intrínseca da existência, a matéria consciente básica de tudo, os nomes de Allah são bytes de programação que faz com que tudo funcione.

O Alcorão é um livro de ciência. Os ayats acima explicam como o Sistema funciona. As pessoas que “insistem em negar a verdade” ou, como diz em outra tradução, ignoram a realidade, provocam reações físicas, emocionais e espirituais, sua cegueira e ignorância aumenta por suas próprias ações. Deus não faz nada, Allah é o Sistema, Allah é a Realidade, tudo é causa e efeito ou Karma, todo o Sistema é baseado em Karma – nós somos a causa de tudo o que nos acontece.

“Em seus corações há enfermidade, e por isso Deus deixa que aumente sua enfermidade”. Se você está doente e não faz nada para tratar a doença, o que acontece? A doença piora, é pura ciência, é o Sistema. Se entendermos a realidade de Allah, tudo tem sentido.

Não devemos ler o Alcorão como uma novela, devemos lê-lo como um texto de ciência ou medicina - leia uns versículos, pare e pense, medite, analise. Se há dúvidas temos que pesquisar, checar outras traduções, investigar os significados das palavras-chave. Mas, se você realmente seguir com o programa, com o dhikr em todas as suas formas, com a meditação, com a contemplação, com a auto-observação e indagação, assim como com a conduta reta, chegará um dia em que seu coração lhe explicará tudo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Expectativas, decepções e aceitação

Caderno de trabalho sufi Por Mestre Mohammad Abdullah Ansari Tudo o que vemos, isto é, este mundo material e as coisas que lhe s...